非常恐怖。
1. +詹姆斯和科比作為歷史上最偉大的籃球運動員之一,如果在同一個隊打球,將會成為最強(qiáng)的陣容組合,他們的搭檔將會非常強(qiáng)大,能夠在場上對手造成很大壓力,對手會非常恐懼。
2. 不僅在個人實力上,詹姆斯和科比都非常視團(tuán)隊利益為重,為球隊帶來的影響和貢獻(xiàn)也非常大,所以他們在一個隊的話,將會達(dá)到協(xié)同作用的最高境界,無疑將是打破紀(jì)錄和奪冠的最佳陣容之一。
誰說的,你在哪看到的,科比的職業(yè)生涯就待在一支球隊那就是湖人隊,而詹姆斯也就待過兩支球隊就是熱火和騎士,他們在NBA中從來沒有一個球隊過,唯一在一個球隊的那就是國家隊,他們兩個同時代表國家隊參加奧運會比賽。
在中國叫科比的原因
因為譯名是蘇群和徐濟(jì)成定的,當(dāng)時倆人跟著中國隊去了美國的夏季聯(lián)賽,看了科比的表現(xiàn)之后被科比征服了,兩人覺得科比更容易宣傳,你想想滿場“kobe”和滿場“bryant”哪個更加震撼一點。
到底應(yīng)該怎么叫?
英文名正規(guī)的是名字·姓氏,也就是說名字在前面,姓氏在后面,所以國外稱呼一般都是叫前面的,但是目前國內(nèi)媒體報道用到的NBA球員的名字基本都是直呼其姓氏,比如說拉塞爾-威斯布魯克叫威斯布魯克,國外記者都叫Russell,凱文-杜蘭特國內(nèi)叫杜蘭特國外一般都稱呼“kevin”,再比如勒布朗-詹姆斯,國內(nèi)叫詹姆斯和勒布朗的都有,國外基本上都叫勒布朗,正常就是叫前面的,也是正確的國外叫法。
稱呼受誰影響?
通常一個明星被怎么稱呼和傳播人是有很大關(guān)系的,舉個例子,8年前你不認(rèn)識哈登的時候,有幾個人指著哈登的視頻告訴你這個大胡子就是哈登,那么之后你會覺得這就叫哈登,即使你知道這個人全名是詹姆斯-哈登,也不會去稱呼他為詹姆斯,這就是外界力量的影響。
其實叫啥主要就是要順口并且有氣勢,不然哪來這么多外號是吧,你覺得呢?
外國人叫名字的習(xí)慣與中國正好相反。中國人主要稱呼名,外國人主要稱呼姓,比如張無忌,中國人叫無忌,外國人叫Mr zhang,感覺中國叫法比較親近,外國的則比較禮貌,都是xx先生,xx女士。而科比這個名字我記得有一次直播比賽的時候主持人還討論過,按說要叫布萊爾特啊,為什么叫科比,大家一直認(rèn)可的是“科比”比較好說,也比較好聽,慢慢就叫開了,另外有文章也討論過,印象最深的一點“科比”是個日本名字,看過《海賊王》的老鐵都知道,一開始那個懦弱的小家伙叫科比。現(xiàn)在能力已經(jīng)覺醒,最終一定能成為大將,海軍中的頂尖人物,“科比”這個名號終將不凡。不知道美媒為什么認(rèn)定“科比”是日本名,總覺得日本名是xx六,xx二,xx君,xx太郎之類的。另外,我覺得翻譯也是一方面,我本人就覺得卡哇伊,原來的翻譯“萊昂納德”就比現(xiàn)在的“倫納德”好聽多了。
說實話,怎么叫人家外國人是我們自己的事,沒必要考慮外國文化,人家外國人介紹中國人也沒考慮中國文化,人家叫姚明的時候叫YAO的也比較多。解說員的工作是讓我們自己國內(nèi)球迷知道他介紹的到底是哪個人就行了,沒必要把人家名字全念出來,這是球賽解說,不是美國文化教育課。打個比方,足球界第一人梅西我們都熟悉,梅西也是人家的名,這是我們中國人的習(xí)慣,就這么叫就好了,沒人覺得不對。皇馬的C羅人家更是叫“克里斯蒂亞諾”,解說如果按中文音譯喊,那就太麻煩。c羅多順口?還能跟退役巴西球星羅納爾多區(qū)分開。包括巴西隊的“小羅”。
名字就只是個標(biāo)識,解說員怎么叫一個人,只要能讓觀眾一聽就明白我喊的就是這個球員,那就別管他喊的是名還是姓,或者是姓名簡稱,都是一樣的,甚至你喊球員的專屬外號都是可以的。比如“白巧克力”威廉姆斯、“天鉤”賈巴爾,足球里我們也經(jīng)常聽到類似的比如英超球員魯尼我們叫他“小胖”,巴薩球員伊涅斯塔我們叫他“小白”,巴西球星羅納爾多我們叫他“外星人”,都是可以的。解說員的工作不是讀對正在比賽的球員的名字,而是讓觀眾知道我現(xiàn)在說的是哪個球員就行了!
說到科比這個名字,其實很有意思,犯了中國很多人的忌諱,當(dāng)然,他們也不知道。科比父親喜歡著名的日本神戶牛排,于是就把“神戶”這個名字給了兒子。神戶的日語發(fā)音就是kobe,看著是英語,其實是羅馬字。日本原來沒有拼音,接觸西方社會后,引用了和英語字母一樣但發(fā)音有所不同的羅馬字當(dāng)拼音,和中國用英語字母換了發(fā)音當(dāng)漢語拼音一樣。嚴(yán)格說,kobe按英語發(fā)音應(yīng)該是開音節(jié),讀作“扣伯”。而按日語發(fā)音是“考拜”,天知道最后怎么成了“科比”!那些動不動要抵制日貨的球迷們?nèi)绻雷约禾焯煸诔绨莸馗吆爸吧駪簟薄吧駪簟保恢涝撟骱胃邢搿?/p>
謝邀。
其實除了科比,國內(nèi)大多稱呼球員的姓而不是名,比如沙克-奧尼爾稱作奧尼爾,蒂姆-鄧肯稱作鄧肯,勒布朗-詹姆斯稱作詹姆斯,詹姆斯-哈登稱作哈登等等(這里暫時不包括外號)。
國內(nèi)稱科比而不是布萊恩特的原因蘇群老師在博客里這樣解釋:1996年徐濟(jì)成老師從美國采訪歸來,和蘇群老師在解說一場比賽的時候提到了布萊恩特這個高中生球員,夏季聯(lián)賽中,他一個人過了赴美拉練的中國隊的整個防線。
徐濟(jì)成老師當(dāng)時就斷言他以后會成為像喬丹一樣的超級巨星,但是布萊恩特這個名字顯得不夠響亮,如果明星球員的名字不夠傳奇會大大妨礙事跡的流傳。于是我(指蘇群)和大徐(徐濟(jì)成)商量了一下,這人(科比)稱其名,忘了他的姓,就叫科比好不好?
看了一些美國那邊的采訪,他們稱呼彼此的時候還是習(xí)慣叫名字或者外號,比如稱哈登為詹姆斯或胡子、保羅為克里斯或者CP3,這樣比較親切吧。其實吧,個人叫著習(xí)慣就好,比如路威、字母哥、奧迪(奧拉迪波)、克6等等,只要和其他球員能區(qū)分開,又順口,愛叫啥叫啥吧。
到此,以上就是小編對于詹姆斯科比搞笑的問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于詹姆斯科比搞笑的3點解答對大家有用。
上一篇: 全民愛搞笑下載,全民愛搞笑下載什么軟件
下一篇: 搞笑穿越np小說,搞笑穿越np小說女主
一休哥的經(jīng)典臺詞,一休哥的經(jīng)典臺詞是什么
大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于一休哥的經(jīng)典臺詞的問題,于是…