寂寞夜晚看的MV字幕高清网站,穿成内侍后总在劝皇上雨露均沾,国产精品乡下勾搭老头,玩白嫩少妇小泬高潮18P

當(dāng)前位置:首頁 > 經(jīng)典 >上譯經(jīng)典電影追捕,上譯經(jīng)典電影追捕在線觀看

上譯經(jīng)典電影追捕,上譯經(jīng)典電影追捕在線觀看

更新時(shí)間:2024-09-24 20:49:32|編輯:加西娛樂網(wǎng) |瀏覽次數(shù):0

大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于上譯經(jīng)典電影追捕的問題,于是小編就整理了1個(gè)相關(guān)介紹上譯經(jīng)典電影追捕的解答,讓我們一起看看吧。

為什么大部分的譯制片的國語配音都是港臺(tái)腔?

唉,中國配音史上星光閃耀。人我就不說了,推薦幾部片子,你看看聽聽,即使是石班瑜在他們面前也是黯然失色。

上譯經(jīng)典電影追捕,上譯經(jīng)典電影追捕在線觀看

《尼羅河上的慘案》基本囊括了上譯廠的所有的大師

《虎口脫險(xiǎn)》輕松愉快中,那個(gè)聲音一輩子難忘

就這兩部吧,剩下就是尋找聲音了

不獨(dú)影視片港臺(tái)腔,當(dāng)今漢語中不少詞語已被港臺(tái)腔習(xí)慣取代,如“bye~bye”、“老公”、“巴士”、“埋單”、“男生女生”等等,有的是洋涇浜外語,有的是方言,總之普通話被這些詞語取代有的是歧義有的是西化。

你說的是現(xiàn)在的譯制片吧?如果你把上世紀(jì)八十年代以前的譯制片拿出來看看,那配音根本就不是港臺(tái)腔什么的,全都是標(biāo)準(zhǔn)漢語的精彩對(duì)白。例如日本的《追捕》、《望鄉(xiāng)》,法國的《巴黎圣母院》、《佐羅》,前蘇聯(lián)的《列寧在十月》、《列寧在一九一八》,北朝鮮的《摘蘋果的時(shí)候》、《鮮花盛開的村莊》,阿爾巴尼亞的《海岸風(fēng)雷》、《戰(zhàn)斗的早晨》,羅馬尼亞的《多瑙河之波》,南斯拉夫的《瓦爾特保衛(wèi)塞拉內(nèi)窩》、《橋》等等,那時(shí)候配音精彩絕倫的譯制片不勝枚舉。對(duì)于當(dāng)時(shí)的廣大電影觀眾來說,這些譯制片的國語精彩配音,叫人百聽不厭,終生難忘,完全稱得上是藝術(shù)的享受。當(dāng)然了,這些影片的漢語對(duì)白都是由當(dāng)時(shí)中國頂尖的譯制片專業(yè)配音人士來完成的,所以堪稱上乘完美之作。當(dāng)時(shí)的譯制片之所以有如此輝煌的成就,主要?dú)w功于當(dāng)時(shí)國內(nèi)影片譯制廠人才濟(jì)濟(jì)、群星璀璨,有著強(qiáng)大的專業(yè)配音演員陣容。例如,著名的上譯廠深受廣大觀眾喜愛的配音演員就有:喬榛、尚華、畢克、邱岳峰、丁建華、童自榮等等。在以上列舉的一些譯制片中都能欣賞到他們的配音佳作。但是,從上世紀(jì)九十年代以后,國內(nèi)影視界受到港臺(tái)劇的影響或沖擊后,在譯制片的配音上就傾向于港臺(tái)味道了。我認(rèn)為,主要還是缺少像老一輩那樣具有專業(yè)水平的配音演員。現(xiàn)在許多譯制片的配音工作,都臨時(shí)請(qǐng)一些影視演員來完成,這樣就難以保證有高品質(zhì)的譯制片配音了,我們聽到配音也就難免摻雜了不少時(shí)髦流行的港臺(tái)腔了。


到此,以上就是小編對(duì)于上譯經(jīng)典電影追捕的問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于上譯經(jīng)典電影追捕的1點(diǎn)解答對(duì)大家有用。

最新資訊
相關(guān)資訊